20 апреля Оренбургское книжное издательство имени Г.П. Донковцева представит в Москве в крупнейшем книжном магазине страны ТД "Библио-Глобус" две новинки - «Морис Дрюон и Жозеф Кессель: Российские корни» и перевод на русский язык повести Жозефа Кесселя «Сибирские ночи».
Выход новинок приурочен ко Всемирному дню книги и авторского права.
На мероприятии оренбургская «Евразия» соберёт друзей и поклонников творчества двух выдающихся «русских французов» в Москве.
«Морис Дрюон и Жозеф Кессель: Российские корни» – это российские страницы мемуаров Дрюона и биографии Кесселя, воспоминания об историческом приезде Дрюона в Оренбург в сопровождении Виктора Черномырдина, это знаменитая статья в ведущей французской газете «Фигаро» «Возвращение в Оренбург», где Дрюон вспоминает о поездке и делится мыслями о России, о Владимире Путине, о взаимоотношениях России и Европы.
Вторую новинку – первый за 90 лет, минувших со дня публикации в 1928 году, перевод на русский язык повести Жозефа Кесселя «Сибирские ночи» – представит сама переводчица.
Оренбурженка Елена Багно прилетит на презентацию в Москву из Лондона, где живет и работает. Об этой удивительной книге, а также о её иллюстраторе – художнике-эмигранте Александре Алексееве, ставшем в Париже еще и выдающимся аниматором – рассказывает в предисловии к изданию известный российский библиофил Михаил Сеславинский.
«Сибирские ночи» изданы в Оренбурге как и французский оригинал ограниченным тиражом 500 экземпляров, каждый из которых пронумерован.
В этот же день Почта России выпустит в обращение один миллион маркированных конвертов, посвященных 100-летию Мориса Дрюона. 20 апреля в Москве состоится юбилейное гашение специально изготовленным по этому случаю почтовым штемпелем.