На Открытый Евразийский конкурс на лучший художественный перевод в Оренбург на награждение в этом году приехало рекордное количество призеров. В областном центре собрались лауреаты переводческого конкурса из Рязани, Жуковского, Самары, города Сатка Челябинской области и даже из Польши.
Церемония награждения состоялась в областной библиотеке им. Н.К. Крупской. Стоит отметить, что среди победителей была и представительница Оренбургской области - Дарья Гахокия. Призы вручали декан факультета филологии и журналистики Оренбургского государственного университета Ирина Солодилова, директор областной библиотеки Людмила Сковородко и члены жюри.
Евгения Кульчицкая, занявшая второе место в номинации «польский язык», приехала из Польши с подарком – репринтным изданием «Истории русского театра» 1914 года. Фолиант займет почетное место в редком фонде библиотеки.
Организаторы приготовили приятные сюрпризы для победителей. Так, например, обладатель поощрения жюри за перевод стихотворения Валерия Дубовикова получила сборник стихов, переведенного ею немецкого автора Стефана Гейма с автографом его вдовы. Лучшим переводчикам с польского вручили собрание сочинений поэта, прозаика и драматурга Юрия Ряшенцева с автографом автора, а лауреатам, переводившим с испанского, книги подписал сам атташе по культуре посольства Мексики в России Хорхе Рейносо.
Официальная церемония закончилась для гостей экскурсией по областной библиотеке. Также гости Оренбурга совершили пешую прогулку по городу. Переводчики-победители в компании членов жюри побывали на границе Европы и Азии, получив соответствующие отметки в символический паспорт гостя города, посетили музей истории Оренбурга и отведали оренбургских блинов. В конечном пункте путешествия – Оренбургском туристическо-информационном центре – офисе организатора конкурса фонда «Евразия» награжденные и члены жюри обменялись мнениями о конкурсе, о работе литературного переводчика и планах на будущее.